La Fille de la bande 乐团女孩 歌手:Renan Luce 歌词大意:枣泥 (俺是在线翻的,简直惨不忍睹啊惨不忍睹……请亲们指正【捂脸跪地】)
Les filles c'est rien que des pleureuses 女孩们这没什么需要悲伤 Et nous préférions vivre en bande 我们情愿以乐团谋生 De petites excursions foireuses 通过不起眼的卑微巡演 Dans les galeries marchandes 在那些商场里
Elle admirait notre petit monde 她钦佩我们的尘世小生活 Ce petit air de même-pas-peur ! 这种无所畏惧的感觉! Nous a tapé une de ces blondes 我们曾令无数这样的金发女郎倾心 Qu'on fume à la Gary Cooper 当我们在加莱·古柏授奖会场抽着烟 A la Gary Cooper 站在加莱·古柏的奖台上
Je ne sais plus qui de nous la siffle 调戏她的同伴早已被我丢在脑后 J'oublierai jamais sa réponse 而我却永不会忘却她的反击 Trois pas vers nous et une gifle 几步上前送上一记耳光 Sans un coup de semonce 毫无先兆
Nous avions le regard par terre 我们看着他倒在地上 Qui a jamais vu de femme nue 那个从未见识过裸体女人的家伙 Du sang nouveau dans nos artères 我们热血沸腾 Et comme ça elle est devenue 就这样她成为了 La fille de la bande 乐团女孩
La fille de la bande 乐团女孩 Mais une bande d'imbéciles heureux 不过是个幸运的呆子乐团 Et bien sûr amoureux 当然还有爱意浓浓 La ville qui était si grande 城市曾那样茫茫宽广 Est devenue notre terrain de jeu 提供我们耍弄的地带 Et bien sûr dangereux 也有随之而来的危险重重
Mais les filles c'est loin d'être des peureuses 但是女孩们这不需害怕 Et nous p'tits voleurs de cabas 还有我们小偷包贼 Nos têtes brulées mais heureuses 我们焦头烂额但仍自得其乐 Ont enfilé ces bas 穿过这些动荡街区
=下面开始俺发现困难重重……貌似歌词中有许多典故,跪地…俺不是考据控,因此翻译中止=
Ce fut l'époque de la place Vendôme Et du gang des ferrailleurs De quoi offrir à notre môme Une vie à la Goldwyn Mayer
La fille de la bande Mais une bande d'imbéciles heureux Et bien sûr amoureux La ville qui était si grande Est devenue notre terrain de jeu Et bien sûr dangereux
On aurait dû voir que les dorures Qu'on accrochait à son vison Faisaient le bruit de ces serrures Qui ferment les prisons
Bien sûr la cellules est austère Mais nous avons cette cover-girl Qui nous regarde dans son poster Mais est-ce vraiment Katharine Hepburn Ou la fille de la bande La fille de la bande Mais une bande d'imbéciles heureux Et bien sûr amoureux La ville qui était si grande Est devenue notre terrain de jeu Et bien sûr dangereux
新浪网艺人信息: Calogero,1971年出生于法国Grenoble市。6岁开始和哥哥一起学习长笛,同时对吉他和钢琴也颇有兴趣。15岁时和两个哥哥 Gioacchino、 Francis组建了第一支乐队Charts,并学会了贝司。88年他们在巴黎遇到Philippe Gaillard ,后者为他们写词并打造这支乐队。89年到97年,他们在全法国作了许许多多巡回演出,并发行了5张专辑。在那之后,Calogero开始单飞,并在 2000年发行了个人专辑“Au Milieu Des Autres”【Juste un Peu de Silence】中其温柔深情的男声和清越动听的女声完美配合,以钢琴组成了编曲的所有元素,非常出彩。也是个大气晚成的歌手。专辑虽然没有大热,但优美流畅的旋律以及独特的嗓音还是让人们记住了Calogero这个名字。
维基百科: Grand Corps Malade, often abbreviated GCM, is the alias of slam poet Fabien Marsaud, born on July 31, 1977 in Le Blanc-Mesnil, Seine-Saint-Denis, France. Grand Corps Malade,常常简称为GCM,是法国讽刺诗人(slam poet)Fabien Marsaud 的别称,他生于1977年。
这首“L'ombre et la lumière”(光与影)是专辑 L'Embellie 中的第二首曲目。 L'Embellie is the fifth studio album recorded by French singer Calogero, and was released on 20 April 2009. L'Embellie(狂风暴雨后的宁静)是法国歌手Calogero带来的第五张专辑,于2009年4月20日发行。
Lyrics: (+ 枣泥山寨翻译……只是大意啦大意【喂】……谢谢Rui亲的指正!) L'ombre et la lumière - Calogero - Grand Corps Malade 光与影
Eté 1868, quelque part dans le Grand Ouest 那是在1868年,大西部的某处 Il a sauté sur son cheval pour disparaître en un geste 他飞身上马消失在远方 La porte du saloon claque encore, dehors le vent fouette la poussière 酒吧的门仍在摇晃,外头的风扬起风沙 Lui il galope vers son sort sans jamais regarder derrière 他向着命运奔驰而去永不回头 Est-ce qu'il cherche ou est-ce qu'il fuit, est-il sûr ou incertain 他是探寻还是逃离?确信无疑还是犹豫不决? Est-ce qu'il tente de rattapper ou d'échapper à son destin 他想要尝试抗击或逃脱命运的掌控? A quoi ressemble son avenir, une évidence ou un mystère 他的未来会如何,显而易见,又或迷雾重重 Il se fabrique un empire, il est fait d'ombre ou de lumière 他为自己制造了一个充满光与影的帝国
De l'ombre ou de la lumière 晦暗或光明 Lequel des deux nous éclaire 两者其一给予我们启示 Je marche vers le soleil 我向着太阳进发 Dans les couleurs de l'hiver 在冬日的色调里 De l'ombre ou de la lumière 晦暗或光明 Depuis le temps que j'espère 在我期盼的日子里 Retrouver dans un sourire 微笑着发掘 Toutes les lois de l'univers 这世间种种法则
C'est l'hiver en 2008, quelque part à Paris 那是2008年的冬天,在巴黎的某个角落 J'ai démarré la voiture pour échapper à ce temps pourri 我发动汽车,逃脱腐朽的时光 La porte du café tremble encore, dehors la pluie fouette le bitume 咖啡馆的门仍在晃动,外面的雨点击打着柏油马路 A chacun sa ruée vers l'or, j'accélère à travers la brume 每一次追逐财富的热潮中,我加大马力穿越迷雾 Puisque mon temps est limité, mes choix doivent être à la hauteur 既然我的时间有限,我的选择则应高于一切 C'est une course contre la montre ou une course contre la peur 此乃反抗虚荣的道路,又或是抵挡恐惧的过程 C'est toujours la même chevauchée, on vise la lueur droit devant 总是在此道不停奔驰,我看到前方的一线光明 Même si cette quête est insensée, je cours pour me sentir vivant 纵使这样的寻求过于疯狂,我在奔跑中感到生机勃勃
De l'ombre ou de la lumière 晦暗与光明 Lequel des deux nous éclaire 两者其一给予我们启发 On marche vers le soleil 向着太阳进发 Dans les couleurs de l'hiver 在冬日的色调里
De l'ombre ou de la lumière 晦暗或光明 Depuis le temps que j'espère 在我期盼的日子里 Retrouver dans un sourire 微笑着发掘 Toutes les lois de l'univers 这世间种种法则
On court à travers les siècles, mais c'est toujours la même chevauchée 跨越数个世纪,但我们奔驰的道路仍旧不变 As-tu peur que la route s'achève mais cette course est insensée 害怕走到尽头却发现这过程愚蠢疯狂? As-tu mis un nom sur toutes les lèvres, les lèvres 你的名字曾为人称道,传诵世间?
De l'ombre ou de la lumière 晦暗或光明 Des astres qui nous éclairent 那些引导我们的星辰 On marche vers le soleil 我们向着太阳进发 Dans les couleurs de l'hiver 在冬日的色调里
De l'ombre ou de la lumière 晦暗或光明 Depuis le temps qu'on espère 在我们期盼的日子里 Retrouver dans un sourire 微笑着发掘 Toutes les lois de l'univers 这世间种种法则
Retrouver dans un sourire 微笑着发掘 Toutes les lois de l'univers 这世间种种法则